← Home | Blog
Deutsch Assistent
At the Doctor's in Germany: Every Phrase You Need, From Booking to Prescription
At the Doctor's in Germany: Every Phrase You Need, From Booking to Prescription
Surviving Germany — #04 Health & Medical

At the Doctor's in Germany: Every Phrase You Need, From Booking to Prescription

Reading time: ~18 minutes  ·  Bookmark before any medical appointment  ·  All levels welcome

Describing how your body feels in a foreign language is one of the most vulnerable things a person can do. The stakes are real, the vocabulary is specific, and misunderstandings have consequences. This guide gives you the German to be understood completely — from the first phone call to the moment you walk out with a diagnosis.

Every immigrant remembers their first doctor's appointment in Germany. The health system works differently, the forms are in German, the receptionist speaks quickly, and when the doctor finally asks "Was führt Sie zu mir?" — "What brings you to me?" — the words you need are suddenly very hard to find.

This guide covers the full medical visit: understanding how the system works, booking an appointment, checking in, describing symptoms clearly, asking the right questions, understanding the diagnosis, handling prescriptions, and knowing what to do in an emergency.

It also contains the most complete body vocabulary guide in this series — because when something hurts, you need to know exactly what to call it.

What's in this guide
  • 01 The German health system
  • 02 Essential vocabulary
  • 03 Body vocabulary — head to toe
  • 04 Describing symptoms
  • 05 Pain — intensity & quality
  • 06 Booking by phone
  • 07 At the reception desk
  • 08 With the doctor
  • 09 Full dialogue examples
  • 10 Understanding the diagnosis
  • 11 Prescriptions & medication
  • 12 Specialists & referrals
  • 13 When you don't understand
  • 14 Emergencies
  • 15 Full survival card
Emergency numbers — memorise these first
112
Notruf — Feuerwehr & Rettungsdienst Emergency — Fire & Ambulance. Works everywhere in the EU.
110
Polizei Police
116 117
Ärztlicher Bereitschaftsdienst Out-of-hours medical service — for urgent but non-emergency situations outside practice opening hours
0800 111 0 111
Telefonseelsorge — psychologische Notfallhilfe Crisis helpline — available 24/7, free of charge

01

Understanding the German health system

Before your first appointment, it helps to understand how the system works. Germany has a two-track health insurance structure that determines where and how you receive care.

Statutory insurance
Gesetzliche Krankenversicherung (GKV)

Covers approximately 90% of residents. Examples: AOK, TK, Barmer, DAK. You receive a Krankenversichertenkarte (health insurance card) — always bring it. Your Hausarzt (GP) is your first point of contact for almost everything.

Private insurance
Private Krankenversicherung (PKV)

Covers about 10% — typically higher earners and civil servants. You often pay upfront and claim back. Access to specialists may be faster. Bring your Versicherungskarte or policy details.

German termWhat it means
der Hausarzt / die HausärztinYour GP / family doctor — your primary point of contact
der Facharzt / die FachärztinSpecialist doctor — usually requires a referral (Überweisung) from your Hausarzt
die ÜberweisungReferral — needed to see most specialists on statutory insurance
die KrankenversichertenkarteYour health insurance card — never forget this
das RezeptPrescription — what the doctor writes for medication
die ApothekePharmacy — where you take your prescription
die NotaufnahmeEmergency room / A&E — at the hospital
der BereitschaftsdienstOut-of-hours emergency service (116 117)
die PraxisDoctor's practice / surgery
die SprechstundeConsulting hours — the times the doctor sees patients
die Krankmeldung / KrankschreibungSick note — what you need to give your employer if ill for more than 3 days
der Krankenschein (colloquial)Informal term for the sick note / medical certificate
Cultural note — the Hausarzt system

In Germany, your Hausarzt (GP) is the gatekeeper to the rest of the healthcare system. You go to them first for almost any complaint. They then refer you to specialists if needed. Going directly to a specialist without a referral is possible but typically means longer waits or higher costs on statutory insurance. Find your Hausarzt and register with their practice before you need them — not during a crisis.


02

Essential medical vocabulary

die Beschwerden
complaints / symptoms
"Was für Beschwerden haben Sie?"
die Symptome
symptoms
More clinical term — used by doctors.
der Schmerz / Schmerzen
pain (singular / plural)
"Ich habe Schmerzen im Rücken."
wehtun
to hurt / to ache
"Mein Knie tut weh." — My knee hurts.
das Fieber
fever / temperature
"Ich habe Fieber." — Clinically: above 38°C.
der Husten
cough
"Ich habe starken Husten."
der Schnupfen
runny nose / cold
Common cold symptom specifically.
die Erkältung
cold (illness)
"Ich glaube, ich habe eine Erkältung."
die Grippe
flu / influenza
Much more serious than an Erkältung.
die Übelkeit
nausea
"Mir ist übel." — I feel nauseous.
erbrechen / sich übergeben
to vomit
"Ich musste mich übergeben."
der Durchfall
diarrhoea
"Ich habe Durchfall."
die Verstopfung
constipation
"Ich leide an Verstopfung."
der Schwindel
dizziness
"Mir ist schwindelig." — I feel dizzy.
die Ohnmacht
fainting / loss of consciousness
"Ich bin fast ohnmächtig geworden."
der Ausschlag
rash
"Ich habe einen Ausschlag am Arm."
die Schwellung
swelling
"Das Gelenk ist geschwollen."
die Allergie
allergy
"Ich bin allergisch gegen Penicillin."
die Vorerkrankung
pre-existing condition / medical history
"Haben Sie Vorerkrankungen?"
die Medikamente
medication / medicines
"Nehmen Sie regelmäßig Medikamente?"
die Blutabnahme
blood draw / blood test
"Ich muss Blut abnehmen."
die Überweisung
referral to a specialist
"Ich brauche eine Überweisung zum Kardiologen."
die Krankmeldung
sick note / medical certificate for employer
"Ich brauche eine Krankmeldung für meinen Arbeitgeber."
die Diagnose
diagnosis
"Was ist Ihre Diagnose, Herr Doktor?"

03

Body vocabulary — head to toe

This is the section to study most carefully. Knowing the German word for exactly where it hurts is what turns a vague appointment into a useful one.

Head & face — Kopf
der Kopfhead
das Gehirnbrain
das Gesichtface
die Stirnforehead
die Schläfetemple
das Auge / die Augeneye / eyes
das Ohr / die Ohrenear / ears
die Nasenose
der Mundmouth
der Zahn / die Zähnetooth / teeth
das Zahnfleischgum
die Zungetongue
der Kieferjaw
die Lippelip
Neck & chest — Hals & Brust
der Halsthroat / neck
der Nackenback of the neck
die Schultershoulder
die Brust / der Brustkorbchest
die Lungelung
das Herzheart
die Ripperib
der Rückenback
die Wirbelsäulespine
der obere / untere Rückenupper / lower back
die Achselarmpit
der Armarm
der Ellenbogenelbow
das Handgelenkwrist
Abdomen — Bauch
der Bauchstomach / abdomen
der Magenstomach (organ)
der Darmintestine / bowel
die Leberliver
die Nierekidney
die Gallenblasegallbladder
der Blinddarmappendix
die Blasebladder
der Nabelnavel / belly button
die Leistegroin
die Hüftehip
der Unterleiblower abdomen / pelvis
Hands & feet — Hände & Füße
die Handhand
der Fingerfinger
der Daumenthumb
der Fingernagelfingernail
das Beinleg
der Oberschenkelthigh
das Knieknee
die Wadecalf
der Knöchelankle
der Fußfoot
die Ferseheel
die Zehetoe
Skin & joints — Haut & Gelenke
die Hautskin
das Gelenkjoint
der Muskelmuscle
die Sehnetendon
der Knochenbone
der Nervnerve
die Ader / die Venevein
die Wundewound
die Narbescar
der Blutergussbruise
die Prellungcontusion / bruised injury
die Zerrungmuscle strain / pull
Internal & systemic
das Blutblood
der Blutdruckblood pressure
der Blutzuckerblood sugar
die Lymphknotenlymph nodes
die Schilddrüsethyroid
die Mandelntonsils
das Trommelfelleardrum
die Bindehautconjunctiva (eye)
die Nebenhöhlensinuses
die Prostataprostate

The single most versatile sentence structure in any medical context: "Es tut hier weh" — "It hurts here" — said while pointing. Combined with a body word: "Mein Knie tut weh" (My knee hurts), "Mein Bauch tut weh" (My stomach hurts). Simple, clear, always understood.


04

Describing your symptoms — be specific

The more precisely you describe your symptoms, the faster and more accurately a doctor can help you. Vague descriptions lead to more questions. Specific descriptions lead to diagnoses. Here is the vocabulary that moves you from "something is wrong" to "here is exactly what is happening."

Symptom onset and duration — when did it start?

GermanEnglish
Seit wann haben Sie diese Beschwerden?How long have you had these symptoms? (Doctor's question)
Seit gestern / seit zwei Tagen / seit einer Woche.Since yesterday / for two days / for a week.
Es hat plötzlich angefangen.It started suddenly.
Es hat sich langsam entwickelt.It developed gradually.
Es kommt und geht.It comes and goes.
Es ist die ganze Zeit da.It's there all the time.
Es ist besonders schlimm morgens / abends / nachts.It's particularly bad in the mornings / evenings / at night.
Es wird besser / schlechter.It's getting better / worse.
Es ist auf einmal schlimmer geworden.It suddenly got worse.

Symptom quality — what kind of pain or sensation?

German descriptionEnglish equivalent
stechendstabbing / sharp / piercing
dumpf / drückenddull / pressing / heavy
brennendburning
pochend / pulsierendthrobbing / pulsating
krampfartigcramping / spasmodic
ziehendpulling / drawing
reißendtearing
taub / kribbelignumb / tingling
juckenditching / itchy
steifstiff
geschwollenswollen
heiß / warmhot / warm (to the touch)

Location and spread

GermanEnglish
genau hier / an dieser Stelleright here / at this spot
auf der linken / rechten Seiteon the left / right side
es strahlt aus — in den Arm / ins Beinit radiates — into the arm / into the leg
überall / am ganzen Körpereverywhere / all over the body
es wandert — von hier nach dortit moves — from here to there
tief drin / oberflächlichdeep inside / on the surface

05

Describing pain intensity

Doctors in Germany often use a 1–10 pain scale. Being able to describe not just the number but the quality of your pain gives a much clearer picture.

1–3
leicht / erträglich
4–5
mäßig / störend
6–7
stark / belastend
8–9
sehr stark / kaum auszuhalten
10
unerträglich
GermanEnglish
Auf einer Skala von 1 bis 10 — etwa eine 7.On a scale of 1 to 10 — about a 7.
Der Schmerz ist erträglich.The pain is bearable.
Der Schmerz ist sehr stark.The pain is very strong / severe.
Ich kann kaum schlafen / gehen / arbeiten.I can barely sleep / walk / work.
Es ist unerträglich.It is unbearable.
Es stört mich, aber ich kann damit umgehen.It bothers me, but I can manage with it.
Es ist schlimmer geworden als letzte Woche.It's worse than last week.

06

Booking your appointment — by phone

Most Arztpraxen still prefer phone bookings, though online booking is increasingly available. The receptionist will ask about the reason for your visit. Be brief but specific — they use this to determine appointment length and urgency.

Booking an appointment — Termin vereinbaren
Reception
Praxis Dr. Bauer, guten Tag. Dr. Bauer's practice, good day.
You
Guten Tag, mein Name ist [Name]. Ich bin Patient bei Ihnen und würde gerne einen Termin vereinbaren. Good day, my name is [Name]. I'm a patient of yours and I'd like to make an appointment.
Reception
Was ist der Grund Ihres Besuchs? What is the reason for your visit?
You
Ich habe seit einigen Tagen starke Rückenschmerzen und möchte das abklären lassen. I've had severe back pain for a few days and would like to have it looked at.
You
Ich habe Halsschmerzen und Fieber seit gestern Nacht. I've had a sore throat and fever since last night.
Reception
Wann wäre ein Termin möglich für Sie? When would an appointment be possible for you?
You
So bald wie möglich bitte — die Schmerzen sind ziemlich stark. As soon as possible please — the pain is quite severe.
You
Ich bin flexibel — wann hätten Sie den nächsten freien Termin? I'm flexible — when is your next available appointment?
Reception
Ist es dringend? Dann können wir Sie heute noch einquetschen. Is it urgent? Then we can squeeze you in today. "Einquetschen" literally means to squeeze in — a very common phrase for urgent same-day slots.
You
Ja, das wäre sehr nett. Ich brauche auch eine Krankmeldung für meinen Arbeitgeber. Yes, that would be very kind. I also need a sick note for my employer.
Key word: dringend

"Dringend" (urgent) is the word that gets you seen faster. If your symptoms are severe — high fever, strong pain, sudden onset — say "Es ist dringend" clearly and early in the call. Receptionists are trained to create same-day slots for genuinely urgent cases. Don't be embarrassed to use this word if it's true.


07

At the reception desk — checking in

Arriving and checking in — Anmeldung in der Praxis
You
Guten Morgen, mein Name ist [Name]. Ich habe einen Termin um [Uhrzeit] Uhr. Good morning, my name is [Name]. I have an appointment at [time].
Reception
Ihre Krankenversichertenkarte bitte. Your health insurance card please. This is almost always the first thing asked. Have your card ready before you reach the desk.
You
Hier bitte. Ich bin zum ersten Mal hier — muss ich ein Formular ausfüllen? Here please. This is my first time here — do I need to fill in a form?
Reception
Ja, bitte füllen Sie diesen Anamnesebogen aus und geben Sie ihn zurück. Yes, please fill in this medical history form and hand it back. Anamnesebogen = patient history form. Very common on first visits. See the key questions below.
You
Haben Sie das Formular auch auf Englisch? Mein Deutsch ist noch nicht so gut. Do you have the form in English as well? My German isn't that good yet.
You
Könnten Sie mir helfen, dieses Formular auszufüllen? Could you help me fill in this form?

Key questions on the Anamnesebogen — medical history form

German on the formWhat it's asking
Vorerkrankungen / Chronische ErkrankungenPre-existing / chronic conditions (diabetes, asthma, etc.)
Frühere OperationenPrevious surgeries
Allergien und UnverträglichkeitenAllergies and intolerances (include medication allergies)
Regelmäßige MedikamenteMedications you take regularly
ImpfstatusVaccination status
RaucherstatusSmoking status
AlkoholkonsumAlcohol consumption
FamilienerkrankungenFamily medical history
BerufOccupation (relevant for occupational health questions)

08

With the doctor — the core consultation

When you are called in, knock once, enter, greet the doctor formally, and sit down when invited. Use "Herr Doktor" or "Frau Doktorin" as a form of address — it is expected and appreciated.

Opening the consultation — Beginn der Konsultation
Doctor
Guten Morgen, [Name]. Was führt Sie zu mir? Good morning, [Name]. What brings you to me? This is the standard opening. Have your answer ready — clear, chronological, concise.
You
Guten Morgen, Herr Doktor. Ich habe seit drei Tagen starke Kopfschmerzen — vor allem auf der rechten Seite. Sie sind stechend und werden schlimmer, wenn ich mich bewege oder ins Licht schaue. Good morning, doctor. I've had severe headaches for three days — mainly on the right side. They're stabbing and get worse when I move or look at light. Lead with: how long, where, what kind of pain, and what makes it better or worse. This is everything the doctor needs to start.
Doctor
Haben Sie auch Übelkeit oder Erbrechen? Do you also have nausea or vomiting?
You
Ja, ich war einmal erbrecht und mir ist die ganze Zeit übel. Yes, I vomited once and I feel nauseous all the time.
Doctor
Haben Sie Fieber gehabt? Have you had a fever?
You
Ich glaube schon — gestern Nacht hatte ich 38,5 Grad. I think so — last night I had 38.5 degrees.

Answering the doctor's standard questions

Doctor asksHow to answer
Nehmen Sie regelmäßig Medikamente?Ja, ich nehme täglich [Medikament] / Nein, keine.
Haben Sie Allergien?Ja, ich bin allergisch gegen [Stoff] / Nein, keine bekannten Allergien.
Haben Sie Vorerkrankungen?Ja, ich habe [Erkrankung] / Nein, ich bin grundsätzlich gesund.
Rauchen Sie?Ja / Nein / Ich habe aufgehört vor [X Jahren].
Trinken Sie Alkohol?Gelegentlich / Selten / Gar nicht.
Ist jemand in Ihrer Familie mit ähnlichen Problemen?Mein Vater / meine Mutter hatte [Erkrankung].
Waren Sie schon einmal operiert?Ja, ich hatte eine Operation am [Körperteil] vor [X Jahren].
Haben Sie eine Überweisung?Ja, hier ist sie. / Nein, ich wollte erst hierher kommen.

Questions to ask the doctor

GermanEnglish
Was vermuten Sie — was könnte das sein?What do you suspect — what could this be?
Wie ernst ist das?How serious is it?
Was sind die nächsten Schritte?What are the next steps?
Brauche ich weitere Untersuchungen?Do I need further examinations / tests?
Brauche ich ein Rezept?Do I need a prescription?
Wie lange werde ich brauchen, um mich zu erholen?How long will I need to recover?
Darf ich Sport machen / arbeiten gehen?Am I allowed to exercise / go to work?
Sollte ich zu einem Spezialisten gehen?Should I see a specialist?
Wann soll ich wiederkommen?When should I come back?
Kann ich Sie anrufen, wenn es schlimmer wird?Can I call you if it gets worse?

09

Full dialogue examples — common scenarios

Scenario A: Sore throat and fever

Halsschmerzen und Fieber
Doctor
Was führt Sie zu mir heute? What brings you to me today?
You
Ich habe seit zwei Tagen starke Halsschmerzen und Fieber — heute Morgen 39 Grad. Das Schlucken tut sehr weh. I've had a severe sore throat and fever for two days — this morning 39 degrees. Swallowing hurts a lot.
Doctor
Öffnen Sie bitte den Mund weit. Ich schaue mir den Hals an. Please open your mouth wide. I'll take a look at the throat.
Doctor
Die Mandeln sind stark entzündet. Das sieht nach einer bakteriellen Angina aus. Ich verschreibe Ihnen ein Antibiotikum. The tonsils are severely inflamed. This looks like a bacterial tonsillitis. I'll prescribe you an antibiotic.
You
Ich bin allergisch gegen Penicillin — ist das ein Problem? I'm allergic to penicillin — is that a problem?
Doctor
Kein Problem, ich verschreibe Ihnen ein alternatives Antibiotikum. No problem, I'll prescribe an alternative antibiotic.
You
Brauche ich eine Krankmeldung? Ich arbeite mit Lebensmitteln. Do I need a sick note? I work with food.
Doctor
Ja, auf jeden Fall — ich schreibe Sie für fünf Tage krank. Yes, absolutely — I'll sign you off sick for five days.

Scenario B: Persistent back pain

Chronische Rückenschmerzen
You
Ich habe seit etwa drei Wochen Schmerzen im unteren Rücken. Sie sind dumpf und drückend — besonders morgens wenn ich aufstehe. I've had pain in my lower back for about three weeks. It's dull and pressing — especially in the mornings when I get up.
Doctor
Strahlen die Schmerzen in die Beine aus? Does the pain radiate into the legs?
You
Manchmal — das rechte Bein kribbelt gelegentlich. Sometimes — my right leg tingles occasionally.
Doctor
Ich werde Sie zu einem Orthopäden überweisen und empfehle ein Röntgenbild der Wirbelsäule. I'll refer you to an orthopaedic specialist and recommend an X-ray of the spine.
You
Wie lange dauert es, bis ich einen Termin beim Orthopäden bekomme? How long will it take to get an appointment with the orthopaedic specialist?
Doctor
Das kann leider ein paar Wochen dauern. In der Zwischenzeit können Sie diese Schmerztabletten nehmen. That may unfortunately take a few weeks. In the meantime, you can take these pain tablets.
You
Gibt es irgendetwas, das ich in der Zwischenzeit tun oder vermeiden sollte? Is there anything I should do or avoid in the meantime?

10

Understanding the diagnosis

A diagnosis in German medical language can be dense and technical. Here are the phrases that help you slow things down and make sure you truly understand what you've been told.

When you don't understand the diagnosis — Diagnose verstehen
You
Könnten Sie das bitte einfacher erklären? Could you please explain that more simply?
You
Was bedeutet das auf Englisch? What does that mean in English?
You
Können Sie mir das aufschreiben? Can you write that down for me?
You
Habe ich das richtig verstanden — Sie sagen, dass ich [Diagnose] habe? Have I understood correctly — you're saying that I have [diagnosis]?
You
Wie schwerwiegend ist das? How serious is this?
You
Darf ich das googeln? Wie heißt das auf Deutsch / Englisch? Can I google that? What is it called in German / English? Asking for the exact medical term so you can research it yourself is completely reasonable and widely accepted.

11

Prescriptions and medication

The doctor hands you a Rezept (prescription). You take it to any Apotheke (pharmacy). Here is what happens next — and what to say.

At the pharmacy — In der Apotheke
You
Ich habe ein Rezept — können Sie mir das Medikament geben? I have a prescription — can you give me the medication?
Pharmacist
Ihre Krankenversichertenkarte bitte. Your health insurance card please.
You
Wie nehme ich das ein? Wie oft am Tag und mit oder ohne Essen? How do I take it? How many times a day and with or without food?
You
Gibt es Nebenwirkungen, die ich kennen sollte? Are there any side effects I should know about?
You
Ist dieses Medikament verschreibungspflichtig oder rezeptfrei? Is this medication prescription-only or available over the counter?
You
Haben Sie etwas gegen Kopfschmerzen / Erkältung / Husten ohne Rezept? Do you have something for headaches / a cold / a cough without a prescription?

Medication vocabulary

GermanEnglish
das Antibiotikumantibiotic
das Schmerzmittel / die Schmerztablettepainkiller / pain tablet
das Fiebermittelfever reducer
die Salbe / Cremeointment / cream
die Tropfendrops (eye drops, ear drops)
das Sprayspray (nasal, throat)
die Nebenwirkungenside effects
nüchtern einnehmentake on an empty stomach
zu den Mahlzeiten einnehmentake with meals
dreimal täglichthree times a day
auf Reizungen prüfencheck for reactions

12

Specialists — who to see for what

der Kardiologe
cardiologist — heart
der Orthopäde
orthopaedic — bones, joints, muscles
der Dermatologe
dermatologist — skin
der Neurologe
neurologist — nervous system, brain
der HNO-Arzt
ENT — ear, nose, throat
Hals-Nasen-Ohren-Arzt
der Augenarzt
ophthalmologist — eyes
der Gastroenterologe
gastroenterologist — digestive system
der Urologe
urologist — urinary tract, kidneys
der Gynäkologe
gynaecologist — women's health
der Psychiater / Psychotherapeut
psychiatrist / psychotherapist — mental health
der Zahnarzt
dentist
der Kinderarzt / Pädiater
paediatrician — children's health

To see most specialists in Germany on statutory insurance, you need a referral (Überweisung) from your Hausarzt. Without it, the specialist may see you but you may be charged as a private patient, or asked to come back with a referral. Always ask your GP first: "Brauche ich eine Überweisung?"


13

When you don't understand — the most important section

In a medical context, misunderstanding has real consequences. Never nod and smile when you haven't understood. Every phrase here is a legitimate and respected tool.

GermanEnglish
Entschuldigung, könnten Sie das bitte wiederholen?Excuse me, could you please repeat that?
Könnten Sie bitte etwas langsamer sprechen?Could you please speak a little more slowly?
Ich habe das leider nicht verstanden.I'm afraid I didn't understand that.
Können Sie das bitte aufschreiben?Can you please write that down?
Was bedeutet das Wort [Wort]?What does the word [word] mean?
Sprechen Sie etwas Englisch?Do you speak some English?
Haben Sie einen Dolmetscher?Do you have an interpreter?
Habe ich das richtig verstanden, dass…?Have I understood correctly that…?
Können Sie mir das auf Englisch erklären?Can you explain that to me in English?
Darf ich kurz mein Telefon benutzen, um das zu übersetzen?May I use my phone for a moment to translate that?
Your rights

In Germany, you have the right to a medical interpreter if you cannot communicate adequately in German. You can request this through your health insurance provider or ask the practice directly. Some larger practices in cities with high immigrant populations already have multilingual staff. Never proceed with a medical decision you don't fully understand.


14

Emergencies — what to say and do

Calling 112 — what to say

Emergency call — Notruf
You
Ich brauche einen Krankenwagen. Meine Adresse ist [Adresse]. I need an ambulance. My address is [address]. Address first — always. The dispatcher needs to know where to send help before anything else.
You
Es ist ein Notfall. Eine Person ist bewusstlos / atmet nicht / hat starke Brustschmerzen. It's an emergency. A person is unconscious / not breathing / has severe chest pain.
You
Ich bin Ausländer — können Sie Englisch sprechen? I'm a foreigner — can you speak English? Emergency dispatchers (112) in major German cities are increasingly trained in English. Ask — they will try to help.

Emergency and urgent symptom phrases

GermanEnglish
Es ist ein Notfall.It's an emergency.
Ich brauche sofort Hilfe.I need help immediately.
Jemand ist ohnmächtig.Someone has fainted / lost consciousness.
Ich habe starke Brustschmerzen.I have severe chest pain.
Ich kann nicht atmen.I can't breathe.
Ich blute stark.I am bleeding heavily.
Ich glaube, ich habe mir etwas gebrochen.I think I've broken something.
Ich habe eine schwere allergische Reaktion.I'm having a severe allergic reaction.
Mein Herz rast / schlägt unregelmäßig.My heart is racing / beating irregularly.
Ich habe plötzlich Sehprobleme / Lähmungserscheinungen.I suddenly have vision problems / paralysis symptoms.
When to go to the Notaufnahme vs. calling 116 117

Call 112 (ambulance) for life-threatening emergencies: cardiac arrest, stroke symptoms, severe allergic reactions, major injuries, unconsciousness. Call 116 117 for urgent but non-life-threatening issues outside practice hours: high fever, acute pain, infections that can't wait until Monday. Go to the Notaufnahme (A&E) for serious but non-ambulance situations. Do not call 112 for a standard appointment — this causes real delays for genuine emergencies.


15

Your complete medical survival card

Surviving Germany — Arztpraxis Phrase Card
Ich möchte einen Termin vereinbaren.
I'd like to make an appointment.
Es ist dringend — ich habe starke Schmerzen.
It's urgent — I have severe pain.
Hier ist meine Krankenversichertenkarte.
Here is my health insurance card.
Ich habe Schmerzen in / an [Körperteil].
I have pain in / at [body part].
Es tut hier weh — seit [Zeitraum].
It hurts here — since [time period].
Der Schmerz ist stechend / dumpf / brennend.
The pain is stabbing / dull / burning.
Ich bin allergisch gegen [Stoff / Medikament].
I am allergic to [substance / medication].
Ich nehme regelmäßig [Medikament] ein.
I regularly take [medication].
Was könnte das sein?
What could this be?
Können Sie das bitte aufschreiben?
Could you please write that down?
Brauche ich eine Überweisung?
Do I need a referral?
Brauche ich ein Rezept?
Do I need a prescription?
Ich brauche eine Krankmeldung für meinen Arbeitgeber.
I need a sick note for my employer.
Wann soll ich wiederkommen?
When should I come back?
Ich brauche einen Krankenwagen. Meine Adresse ist…
I need an ambulance. My address is… (call 112)

One final thought: German doctors, despite the reputation for formal briskness, are generally thorough and take their patients seriously. Coming prepared — knowing your medical history, bringing your insurance card, being able to describe your symptoms clearly — not only helps you get better care, it also signals that you are an engaged, responsible patient. That matters more than you might think. Use this guide, prepare your answers, and walk in with confidence.


Want to run through a doctor's appointment in German before the real thing? Deutsch-Assistent can practise the full consultation with you — symptom by symptom.

Practise Your Medical German →
People also search for
#going to the doctor in germany
#german medical vocabulary
#how to make a doctor appointment in german
#krankmeldung explained
#describing symptoms in german
#german pharmacy vocabulary
#health insurance card germany
#general practitioner hausarzt germany